《混混天團》:原創劇本不原創,抄襲剽竊也抄不好

14bd16cefefc9d

  一般來說,會讓我看完電影之後,就想即刻提筆振書的國片通常有兩大類,一類就像當年的《海角七號》,走出戲院,激動澎湃,二話不說,立刻撥電話,寫文章推薦給所有親朋好友,力請聲催務必進戲院觀賞,要我出錢請客也沒關係。

  另一類呢?就像這部《混混天團》,氣急敗壞的逃出戲院,一心只想趕緊寫篇文章宣洩內心所有不滿,並告誡周遭朋友,千萬要好好衡量您寶貴的時間與金錢,慎重考慮是否要進戲院看一齣如此投機取巧,將台灣、香港、大陸、日本近幾年多部電影的賣座元素,東施效顰,東抄西抄的粗糙卑劣之作?

  我非常難得對一部國片表達如此明顯且強烈的不滿,但這部望文生義,便能夠輕易推敲其劇情內容肯定和「混混」(黑道)與「天團」(樂團)題材有關的《混混天團》,其故事梗概與剪輯敘事,實在太容易讓人看出抄襲其他同類型電影的釜鑿痕跡。請注意,我強調是「抄襲」,而不是「致敬」,更不是「引用」。舉例來說,本片的樂團故事線,肯定抄襲了男主角范逸臣當年成名作《海角七號》,與樓一安導演作品《一席之地》,甚至是日本《搖滾重金雙面人》等電影,然後揉合成一部自以為是,又什麼都不是的樂團故事。

  至於本片的黑道故事線,如果不算時間點應該來不及抄襲的《艋舺》與《一頁台北》,肯定有剽竊到《國士無雙》或《愛情靈藥》,甚至是《瘋狂的賽車》中非典型黑道的黑色幽默元素,再東拼西湊成媲美吳宗憲《神探兩個半》的惡搞電影。

  如果編劇自認真的沒才華,但又很想寫出一部賣座電影,甘願讓原創劇本一點都不原創,故而抄襲其他同類型作品的賣座元素,要抄,好歹也稍作掩飾,不要演員設定、故事背景、場景、口白等,連改都不改,全盤照抄。或說,要抄,起碼也學學朱延平,請抄好一點,抄像一點,抄得合理一點:您看看戎祥飾演的那角色,晚上是畫屍妝,玩重金屬的「胖胖堂」樂團主唱,白天是黑道大哥,明顯抄自《搖滾重金雙面人》,但那黑死金屬能聽嗎?那歌詞「我們就是…死亡…」,是什麼爛歌詞,是什麼爛唱腔?金屬樂所謂的豬吠唱法,與豬在唱歌是不一樣的兩件事情好嗎?難道劇組沒錢請個人寫首像樣的黑死金屬嗎?請個人指導一下黑金死金該怎樣唱嗎?

  而范逸臣飾演的男主角阿海,跟《海角七號》中的阿嘉什麼不同?五歲小孩也看的出來完全一樣,就連劇本設定與演員演技的缺點也一模一樣:同樣是整天不知道在氣些什麼,絕望些什麼,無力些什麼的角色,表情永遠平板僵硬,情緒毫無起伏的呆滯的演技。難道本片導演指導范逸臣演戲的守則是「請您把上次演阿嘉的精髓在演一次嗎?」

  再說阿海這位固執己念,堅持理想,玩團路卻始終不順,窮到失志,女友受不了,只好負氣求去的角色背景設定,明顯也是《一席之地》中「莫子」的翻版。問題是,《一席之地》的莫子真的是窮到住處都被法拍查封,無家可住,《混混天團》的阿海卻住了一間非常假文青,牆上貼了Radiohead「Kid A」海報,整體看來房租還頗貴的華屋,如何說服觀眾去相信阿海會窮到買不起電吉它,非得賣掉女友的定情項鍊才能過日子。難道劇組的美術總監、製片等一干人,都沒提供任何寫實一點,不要如此自相矛盾的意見給導演嗎?不然,就不要拍到住處,不要露出馬腳,讓阿海從頭到尾就像片中那樣一直穿同一件衣服出場,觀眾肯定就會相信阿海真的窮到沒其他衣服穿了。

  《一席之地》、《海角七號》雖都有將台灣獨立樂團生活過度簡化、刻板印象化、悲苦化的缺陷,但至少內容看來還真有幾分寫實。《混混天團》呢?卻像某電視台那該死的樂團選秀節目「創作天團」一樣,完全在消費獨立樂團(人)與樂迷的能量,或說消費《海角七號》所建立給台灣觀眾的樂團刻板印象,然後再自以為有趣地加上《少林足球》的戲劇橋段,進而拍出一部不倫不類,根本與現在台灣獨立樂團場景天差地遠的音樂電影。我不禁想問:本片編導一直在網路上,在記者會上高喊Rock(er),您真的懂什麼是搖滾嗎?您真的想拍一部台灣獨立樂團的電影嗎?您有像《一席之地》導演樓一安,為了拍攝樂團電影,親身到獨立樂團場景鄉野調查打混至今嗎?為什麼片中呈現的樂團場景與現實差異那麼巨大,又為什麼片中樂團「Gangster」忽然爆紅的唱片,會跟馬雅唱片、搖滾帝國所代理的重金屬樂一同被擺在唱片行的暢銷排行榜上,難道本片編導、劇組不曉得何謂「搖滾」,何謂「金屬」,也不曉得重金屬音樂在台灣永遠不可能登上唱片行暢銷排行榜這回事嗎?

  諸如上述亂抄一通的惡例還有太多,我實在懶得一一舉例,因為更慘的還不只編導毫無原創編劇與抄襲能力,就連複製貼上後潤稿統整的能力也比當下大學生程度還差。所以,當來自不同作品的故事元素被胡亂湊合在一起時,整部片處處可見角色、劇情、情緒銜接不流暢,不連貫,交代不清的窘態

  再者,編劇差、剪輯差就算了,導演個人的表現也完全不合格,完全不配當一名導演,其中,演員口條的問題,最讓人不敢恭維。今天,如果導演真的很在意他的作品品質,導戲時,來了一位口條奇差,無法進入狀況的演員,肯定要勒令副導或製片換位演員來,更何況是來了一堆講話捲舌,ABC調,北京腔,擺明在背台詞,裝腔作勢的演員充斥全片,就連男主角范逸臣都無緣無故跟著怪裡怪腔起來,為何導演都坐視不管,難道這就是導演自己想要的影片品質?還是本片的目標是大陸市場?

  還有,身為一部音樂使用比例相當重的樂團電影,片中居然出現許多音畫不同步的畫面,導演,您真的在乎您的作品嗎?

  一位自我感覺如此良好的編導,拍出一齣讓我這位死忠國片迷兼獨立樂團人感覺自我非常不良好的電影。雖然我如此憤怒,但我也相信並非所有觀眾都會像我這樣生氣,畢竟這部《混混天團》的戲劇調性是荒謬、詼諧、與黑色幽默的,完全符合多數普羅觀眾看電影是為了求歡笑紓壓的目的,尤其片中有抄襲到許多與《瘋狂的賽車》相似的笑料,也學習到《海角七號》以降的國片,讓老人角色的出場專供搞笑之用的方法論,同時也消費了傳統文化與現代價值觀的衝突,從中製造許多笑點。這部份,雖然還是投機取巧,投觀眾之所好,但是,真的,要抄襲,就要像這樣抄得好,抄得妙,不然,原創劇本不原創就算了,連抄襲剽竊也抄不好,還有臉大肆宣傳,家醜外揚,還有臉親自上PTT MOVIE板請板友支持這部粗糙卑劣抄襲之作,我想劇組擺明就是想循著當年《海角七號》從PTT竄紅的模式作悲情宣傳吧?就連發跡過程都想抄,我真是服了該名編導。

About Tzara Lin

查拉(Tzara),重度影癡,超自由影評人、半調子偽樂評、高傳真視聽雜誌前主編、假文藝青年俱樂部主唱,業餘PA音控、舞監...興趣多元,身分多重。現於翻面映畫任職,餬口飯吃。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s